
佛教在线北京讯 2010年12月8日晚上,中央民族大学藏学研究院名誉院长、博士生导师王尧教授应邀在中国佛学院大礼堂做了题为《汉藏佛教文化交流》的讲座,此次讲座为中国佛学院中国佛学系列讲座第七讲。
王尧教授首先介绍了讲座的殊胜缘起,接着提出了现代全世界研究佛教需要学习的主要语言就是藏文和汉文,突出了学习语言的重要性。同时,也说明了学习藏文和汉文的主要原因,就是因为目前汉文佛经文献总集(大藏经)和藏文本佛经(甘珠尔和丹珠尔)总集相对完善,为近现代的佛学研究者提供了许多的便利。王尧教授用了三个发问进入此次讲座的核心内容。随后,王尧教授用社会学、历史学的角度,从“花木兰代父从军”的故事入手,介绍了当时中国多民族融合状态、汉文化包容性的文化特征;再接着从元世祖尊奉藏人八思巴“帝师”的关系入手,简述了八思巴在汉地弘扬《彰所知论》、《大乘要道密集》等经典,加强了汉藏两地的佛教文化的交流。还讲到南宋的宋恭帝赵显被忽必烈灭国后,与母亲全太后及随从被押离临安北上,到达元大都(今北京)被封为瀛国公、开府议同三司检校大司徒。由于受到忽必烈的威胁,赵显请求出家,于是“受赐钞百锭,往吐蕃学法”,被遣送至吐蕃(今西藏),居住于喇嘛庙萨迦大寺(位于今日喀则地区萨迦县城内),更名为合尊(lha-btsun)法师,号本波讲师(“本波”是萨迦大寺所在的山的名字)以及学会藏文,勘对藏汉文佛经,重加修订翻译, 译著《百法明门论》、《因明入正理论》等,被藏族史学家列入翻译大师的名单的经历;最后,王尧教授又讲解了管法成由汉文《贤愚经》翻译成藏文的故事、以及近代的观空法师远赴藏地学法多年,后由藏文翻译《解深密经疏》最后两品圆满圆测疏的故事。
王尧教授用深入浅出的语言,把唐代以后的历史上关于汉藏佛教文化交流的研究及交流,从点到面地作了系统的讲解,让在场的听众的受益不浅。
王尧教授1928年生于江苏涟水,原就读于南京大学中文系,1951年就读于中央民族学院,师从著名语言学家于道泉先生,后留校任教至今。王尧教授曾任奥地利维也那大学、德国波恩大学、加拿大多伦多大学客座教授,现为中央民族大学藏学院教授、藏学家、民族史学家、国务院参事、北京大学兼职教授、中国佛教文化研究所特邀研究员、波恩大学《藏文历史文献》刊编委(1981年起)。王尧教授毕生从事古藏文资料收集和研究,著有《宗喀巴评传》、《西藏文史考信集》(大陆版和台湾佛光出版社)等图书,发表论文数百篇。(文:明兰)